01.06.2022

Обучение на две страны. Интервью Forbes

Программы бакалавриата за границей открывают для студентов большие возможности. В МГИМО и Swiss School уже седьмой год успешно функционирует программа двух дипломов, которая позволяет совместить обучение в России и Швейцарии.

Мы поговорили с научным руководителем Программы Геннадием Толстопятенко и директором образовательных программ Swiss School for International Relations Наталией Пономаревой об особенностях такого обучения и о том, каким образом мировая обстановка сейчас влияет на международные программы.

— Расскажите, пожалуйста, как возникла идея создать совместную программу МГИМО и Swiss School?

Г.Т.: Похожая программа была впервые запущена в Швейцарии в 1996 году нашим партнером вместе с МГУ имени М.В.Ломоносова. Проанализировав сильные и слабые стороны проекта, в 2016 году мы создали новый уникальный совместный образовательный продукт, который отличается от российских и зарубежных программ полного цикла. Опыт наших преподавателей, которые 7 лет участвовали в реализации программы МГУ, позволил понять, как устроен такой формат обучения, к чему студенты проявляют наибольший интерес, как лучше строить деловые отношения в Швейцарии.

— Чем совместная программа отличается от традиционных программ МГИМО?

Г.Т.: Помимо различий в учебных планах, главное отличие совместной программы МГИМО и Swiss School от международно-правовой программы МГИМО в том, что лекции ведут профессора российских и швейцарских университетов, представители международных организаций и банков, партнеры юридических фирм. Это позволяет студентам не только сравнить подход к преподаванию в европейских и российских университетах, но и получить знания базовых предметов в интерпретации преподавателей разных академических школ. Совместная программа обучения предусматривает изучение английского и французского с первого курса, в то время как на международно-правовой программе МП-факультета МГИМО изучение второго языка начинается только со второго года обучения.

— Почему вы решили открыть бакалавриат, а не магистратуру?

Г.Т.: На уровне бакалавриата закладываются основы профессионального образования и, в частности, знание иностранных языков. Также она довольно продолжительная – 4 года. Этого времени достаточно, чтобы реализовать ее основные задачи. Кроме того, наша программа – хорошая база для последующего обучения в магистратуре любого университета мира.

— С какими сложностями вы столкнулись при запуске Программы?

Г.Т.: Во-первых, это преодоление стереотипов. В сознании родителей абитуриентов образование в иностранном вузе всегда ассоциируется с отъездом ребенка на продолжительный срок и проблемами адаптации в другой стране. Обучение по совместной программе МГИМО и Swiss School проходит поочередно в Москве и в Женеве, что позволяет большему количеству родителей решиться дать возможность своим детям получить опыт обучения и проживания в мультикультурной среде.

— Почему выбрали именно Swiss School в качестве партнера?

Г.Т.: В Swiss School прилагают все усилия, чтобы студенты получали в Швейцарии качественное образование. Это школа, которая выросла на совместных с МГУ программах. Мы не знаем в Женеве других учебных заведений, которые могли бы предложить такие же оптимальные условия, как Swiss School. Там работает молодая, но в то же время опытная и творческая команда. Сотрудники Swiss School – настоящие профессионалы своего дела. Они знают не только содержательные вопросы образования, но и могут разрешить психологически сложные ситуации, ответить родителям студентов и абитуриентов на любые вопросы. Отправляя наших студентов в Swiss School, мы уверены, что они в надежных и заботливых руках.

— В чем особенности обучения на программе двух дипломов МГИМО и Swiss School?

Г.Т.: Обучение на совместной программе МГИМО и Swiss School позволяет одновременно использовать швейцарскую и российскую образовательную методики. Из-за интенсивного учебного плана в российских вузах времени для самостоятельной работы всегда меньше, поэтому основная нагрузка ложится на работу в аудитории с преподавателями. В европейских университетах студентам дается больше времени для самостоятельной работы с последующими консультациями и контрольными заданиями, в том числе в виде case studies. Адаптироваться к обеим методикам довольно сложно, но таким образом формируется ряд полезных навыков. Например, умение быстро ориентироваться в нестандартных ситуациях в ограниченное время, что является неоспоримым конкурентным преимуществом в профессиональной работе.

Вторая особенность – это сравнительный метод изучения дисциплин. Умение анализировать различные подходы к решению одной и той же правовой проблемы в разных странах позволяет нашим выпускникам лучше понимать своих иностранных партнеров и легче ориентироваться в интернациональной среде.

В основу нашей образовательной программы положено изучение национального и международного права, и их соотношения, а также метод сравнительного анализа национального законодательства разных стран. Понимание того, как различные правовые системы взаимодействуют между собой, во многом определяет квалификацию специалиста и дает более высокое качество профессиональной подготовки и широту мышления.

— На какие программы МГИМО и Swiss School будет вестись набор в этом году?

Г.Т.: В этом году набор идет на нашу юридическую программу «Международное право и сравнительное правоведение» с Международно-правовым факультетом. Открывается новая англоязычная программа «Многосторонняя дипломатия», которая реализуется на Факультете управления и политики на направлении «Международные отношения». На факультете Международных экономических отношений открывается еще одна англоязычная программа «Международная экономика и финансы». Ведется работа с факультетом прикладной экономики и коммерции МГИМО, где на направлении «Торговое дело» откроется программа «Цифровая торговля» с женевским модулем. Все программы представлены на сайтах МГИМО (www.geneva.mgimo.ru) и Swiss School (www.ssir.swiss).

— Какие главные особенности у обучения на две страны?

Г.Т.: Первый, четвертый, пятый и восьмой семестры обучения проходят в Москве, второй, третий, шестой и седьмой – в Женеве. То есть, из восьми семестров программы студенты половину времени проводят в Швейцарии. Иностранные языки в Swiss School преподаются носителями языка. На третьем и четвертом курсах все обучение в Женеве реализуется на английском языке, дисциплины ведут только иностранные преподаватели. Важной составляющей программы является культурно-образовательный модуль, которым занимается наш швейцарский партнер во главе с академическим директором Наталией Пономаревой.

Н.П.: Помимо лекций большое внимание уделяется знакомству студентов с деятельностью международных организаций. На первых двух курсах проводятся визиты и встречи с представителями Организации Объединенных Наций (UN), Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO), Международного комитета Красного креста и Красного полумесяца (ICRC), ВТО (WTO), Международного олимпийского комитета (IOC), Международной федерации футбола (FIFA) и других. Наша цель – показать студентам на практике все разнообразие международного права и тех сфер деятельности, в которых им предстоит работать. На старших курсах мы проводим более целенаправленные поездки в различные европейские столицы международного права и встречи с практикующими юристами. Так мы даем возможность студентам не только из учебников узнавать про основные международные организации, но и лично задать специалистам свои вопросы. Помимо этого, проводятся встречи, мастер-классы и поездки, направленные на знакомство с Женевой и со Швейцарией, ее политическим, экономическим устройством.

— Студенты справляются с такой насыщенной программой?

Г.Т.: С первого курса помимо правовых дисциплин нужно осваивать два иностранных языка, а это очень большая нагрузка. Во многом успех определяет базовая подготовка. У нас ведется непрерывный контроль посещаемости и успеваемости. Система выстроена таким образом, что родители наших студентов регулярно получают обратную связь от администрации МГИМО и Swiss School. Большинство студентов справляются. Учиться у нас трудно, но интересно, и эти усилия оправдывают себя.

— Как пандемия COVID-19 и политическая нестабильность сказались на международном формате обучения?

Г.Т.: Даже когда были жесткие ограничения в связи с пандемией, студенты получали разрешения и приезжали учиться в Swiss School. Что касается политической обстановки: тяжелые времена не способствуют развитию международных проектов, но мы верим, что наш формат швейцарско-российского образования будет наименее подвержен изменениям. Швейцария – уникальная страна. Это центр международных организаций и международного права, мультикультурная среда. В Швейцарии умеют правильно выстраивать отношения внутри страны и учат тому, что при желании всегда можно найти компромиссы.

— Как студенты адаптируются к проживанию в другой стране и проводят свободное время?

Н.П.: Многие родители опасаются отпускать детей учиться за границу, поэтому вопросы безопасности студентов и спокойствия родителей для нас являются приоритетными. В случае необходимости они могут обратиться за помощью в любое время. В Женеве практически все живут в кампусах и дружат с ребятами из разных стран. Это позволяет быстрее адаптироваться. В стенах Swiss School царит комфортная семейная атмосфера. Мы много времени уделяем самореализации студентов, формированию умения самостоятельно принимать решения. В каком-то смысле наша задача даже немного воспитательная, ведь именно в студенческие годы формируется фундамент самостоятельной жизни.

— Выпускники программы продолжают обучение в магистратуре Швейцарии или возвращаются в Россию?
Н.П.: Большинство выпускников продолжают обучение в магистратуре в России и за границей: в университетах Швейцарии, Англии, Шотландии, Италии, США. Многие будущие выпускники 2022 года уже получили приглашения в магистратуры Университета Sciences Po Paris, King’s College London, Фрибургского университета. Наши выпускники конкурентоспособны и в России, и в Европе, и работают там, где есть возможность реализовать свой потенциал. То есть, это или работа с иностранными партнерами, или иные направления, которые предполагают работу юриста-международника на нескольких языках с различными юрисдикциями.

Forbes Education

Последние новости

It is the record of a career built, of adventures had,halpa replica Kellot of a life fully lived. It is the fake breitling watches your grandfather wore on his wedding day, the watch your father gave you when you graduated, the watch you will one day pass to your child. This emotional resonance, this connection across generations,falske klokker is perhaps the most powerful argument for its value. As the famous Patek Philippe advertisement so eloquently states, "You never actually own a Patek Philippe. You merely look after it for the next generation." This transforms the watch from a commodity into a covenant—a tangible link between the past, present,billig luxemburg Uhr and future.