Международное право
и сравнительное правоведение

Бакалавриат: обучение в Москве и Женеве

Международное право
и сравнительное правоведение

Профессия юриста является одной из самых престижных и востребованных.

В условиях глобализации, новых форм международного сотрудничества, межгосударственных и корпоративных споров, потребность в высококвалифицированных юристах-международниках естественным образом возрастает с каждым годом.

Студенты, обучающиеся в Женеве, получают уникальную возможность погружения в интернациональную среду, знание европейского менталитета, бесценный опыт мультикультурного общения и обучения профессии в традициях европейской правовой школы.

К преподаванию привлекаются ведущие специалисты России, Европы и США, практикующие юристы, работники международных организаций, топ-менеджеры и предприниматели. Студенты ежедневно получают знания и общаются с выдающимися специалистами в области права, обладающими высокой квалификацией и огромным практическим опытом.

При успешном освоении Программы и выполнении учебного плана выпускники получают два диплома:

■ МГИМО МИД России
■ Swiss School for International Relations

Программа

Программа разработана совместно Международно-правовым факультетом
МГИМО МИД России и Swiss School for International Relations
и предусматривает:

Лекции ведущих профессоров МГИМО МИД России, швейцарских и европейских университетов, представителей международных организаций, банков, партнеров юридических фирм и первых лиц компаний

8 часов обучения английскому языку в неделю, 8 часов обучения французскому языку в неделю с преподавателями — носителями языка до итогового уровня B2 / С1 / C2 и возможность непрерывной практики в языковой среде

Стажировки в международных организациях, корпорациях, банках, юридических фирмах в Швейцарии, ЕС и России

Индивидуальный подход к каждому студенту, содействие в трудоустройстве

Уникальная возможность жить и учиться в одном из самых интернациональных, комфортных и безопасных городов мира — в Женеве

Образовательные поездки в Лозанну, Фрибург, Берн, Цюрих, Страсбург, Гаагу, Вену и др.

Доступ к уникальным авторским профессионально-ориентированным курсам, разработанным экспертами в области языковой подготовки юристов-международников: Legal English и Français Juridique

Обучение построено в соответствии с правилами Болонского процесса, основной целью которого является повышение мобильности студентов, преподавателей, укрепление связей между университетами Европы и мира, гармонизация систем высшего образования стран Европы с целью создания единого европейского образовательного пространства.

 

Обучение в Женеве проходит по модульному принципу, который предусматривает непрерывное (в течение нескольких недель) интенсивное изучение юридической дисциплины и последующую сдачу зачета / экзамена. Далее студенты приступают к изучению следующей юридической дисциплины в соответствии с учебным планом.

Параллельно в течение всего срока обучения студенты интенсивно изучают английский и французский языки. Начиная с третьего курса в Женеве вводится преподавание юридических дисциплин на английском языке, а также профессионально-ориентированные курсы Legal English и Français Juridique.

Учебный план

Российское право

  • История государства и права России
  • Конституционное право
  • Гражданское право и процесс
  • Уголовное право и процесс
  • Административное право
  • Финансовое право
  • Экологическое и земельное право
  • Предпринимательское право
  • Трудовое право и т.д.

 

Международное право

  • Международное публичное право
  • Международное частное право
  • Гражданское и торговое право зарубежных стран
  • Гражданский процесс и арбитраж зарубежных стран
  • Европейское право
  • Право международных организаций
  • Право международных договоров
  • Право интеллектуальной собственности
  • Право ВТО
  • Основы правовой системы Швейцарии
  • Коммерческое банковское право Швейцарии и т.д.

 

В соответствии с учебным планом Программы студенты изучают отраслевые дисциплины российского и международного права, а также дисциплины общеобразовательного цикла.

Иностранные языки

Неотъемлемую часть профессиональной подготовки любого современного специалиста составляет изучение иностранных языков.

На протяжении всего срока обучения в Женеве студенты интенсивно изучают английский и французский языки по методикам, разработанным экспертами в области языковой подготовки юристов-международников, ведущими профессорами МГИМО МИД России и Swiss School for International Relations, достигая итогового уровня B2 / C1. Студенты с изначально высоким уровнем языка имеют возможность заниматься с носителями языка в группах С1 / C2.

По окончании Программы студенты сдают государственные и международные экзамены по языку специальности.

Численный состав групп составляет 6-8 человек, что позволяет говорить об индивидуальном подходе в изучении языков.

Начиная с третьего курса в Женеве вводится преподавание юридических дисциплин на английском языке, включая лекции и семинары иностранных профессоров права, представителей международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Всемирная торговая организация, а также практикующих юристов из банков Julius Baer, Citibank, партнеров юридических фирм.

Помимо этого cтуденты осваивают уникальный авторский профессионально-ориентированный курс Legal English (Основы англо-американского права на английском языке), который включает в себя изучение юридических понятий и категорий в английском языке, а также теорию и практику устного и письменного юридического перевода. Основной задачей курса является подготовка студентов к осуществлению профессиональной деятельности на английском языке.

Курс закладывает основы знаний международного публичного и частного права и англо-саксонской системы права на языке оригинала, что значительно расширяет профессиональную компетенцию студентов в вопросах сравнительно-правового анализа, открывает широкие возможности для изучения специальной терминологии, формирует и развивает необходимые навыки юридического перевода.

Владение французским языком необходимо всем, кто намерен связать свою жизнь с международными отношениями, поскольку французский язык является официальным языком ООН, Европейского союза, а также большинства международных организаций.

Преподавание французского языка ведется по системе, принятой в МГИМО МИД России, объединяющей в себе как лучшие традиции, накопленные советской и российской школой, так и новые подходы, разработанные ведущими специалистами Европы.

Система обучения позволяет студентам без дополнительной подготовки сдавать международные сертификационные экзамены по французскому языку DELF и DALF, а также швейцарский экзамен FIDE.

По достижению студентами уровня В1 вводятся занятия по юридическому французскому языку и основам перевода (Français Juridique). В центре внимания программ – международное право, право Швейцарии и Франции и тд.

English (до уровня С1/С2) — 8 ч. в неделю
Français (до уровня B2/С1) — 8 ч. в неделю
Legal English — 240 ч.
Français Juridique — 240 ч.
Oбщee вpeмя oбyчeния иноcтpaнным языкaм: более 1 800 ч. зa 4 гoдa пpи гocyдapcтвeннoм cтaндapтe 130 ч.

Стажировки и практика

Практика — обязательный элемент образовательного процесса, возможность применить и закрепить полученные знания в профессиональной деятельности. У студентов Программы есть уникальная возможность проходить стажировки не только в России, но в Швейцарии и ЕС.

В течение обучения студенты встречаются с практикующими юристами, посещают многочисленные международные организации в Женеве, Лозанне, Цюрихе, а также в важнейших «столицах международного права», таких как Страсбург, Гаага, Вена.

Основной целью образовательно-культурной поездки в Страсбург — «Сердце объединенной Европы» — является знакомство с европейской и международной системой защиты прав человека, правом Европейского Союза. В программу входят лекции в Совете Европы, Европейском парламенте, а также общение с судьями и посещение слушания одного из дел, рассматриваемых Большой палатой Европейского суда по правам человека.

Во время поездки в Гаагу — «Город мира и справедливости» — студенты посещают лекции и заседания в Международном суде ООН (ICJ), Международном уголовном суде (ICC), Организации по уничтожению химического оружия, Постоянной палате третейского суда (PCA) и Гаагской конференции по международному частному праву.

Выпускники

Где ты проходила практику?

В рамках обучения – Верховный суд РФ, после окончания обучения - Секретариат Европейского суда по правам человека.
Анна Кондратьева
Среди владеющих иностранным языком людей бытует мнение - переводить легко. Особенно если при этом можно воспользоваться словарем. Практика в отделе переводов ООН говорит об обратном. Помимо языковых знаний переводчик должен быть высокоэрудированным человеком, поскольку тексты для перевода имеют различную тематическую направленность, специфику которой необходимо знать для того, чтобы точно переводить слова и передать смысл текста в целом. Но и этого мало: готовый перевод - это текст, написанный на литературном русском языке. То есть неотъемлемой частью перевода является творчество самого переводчика. Фактически, перевод - это игра в слова. А у каждой игры есть свои правила. Главное правило в переводе - не выходить за рамки текста и не додумывать самому уже написанное. Практика в ООН – отличная возможность понаблюдать за деятельностью организации изнутри и получить опыт работы в международной среде.
Александр Микиртумов